http://www.yallaf1.com/2012/12/05/team- ... -schedule/
“The biggest change was the exhaust system which we had developed for two years and suddenly we had to start from scratch,” added Newey
“The biggest change was the exhaust system which we had developed for two years and suddenly we had to start from scratch,” added Newey
Ray, it mostly likely was a reference to the whole Red Bull Technology vs Red Bull Racing budgets issue, at least that's how i read it and it made some sense. "In your culture maybe, not mine" is quite a condescending comment and an unnecessary claim of some sort of high ground which really isn't needed in this case. It was just a light comment, or a pun, or anything you wish to call it but it definitely wasn't 'misleading' information which needed to be quickly addressed.raymondu999 wrote:In your culture, maybe. But certainly not mine.
Meh. Suit yourself.
Ehmm, no offense meant, but even though most people in your country can't understand english, you certainly can. It's a strong feat if you belong to those 0.5%, but would also mean you should be able to understand basic implicit messages. I find it quite suprising actually you didn't got the sarcastic undertone . It isn't the first time sarcasm was used here, and you have been active here for quite a while.raymondu999 wrote:You read it wrong, if you read it as condescending. My culture meaning literally the cultural background to which I was brought up. My home country is nowhere near Europe or the Americas, and statistics place the number of those able to read or write English at slightly over half a percent, let alone those who are able to read/write English well enough to understand and catch sarcasm.
I in fact did not realise that it was a sarcastic jibe on the RBR-RBT relationship, until he specifically said that it was meant to be an obvious joke. I read his comment as correcting the car name. Simple as.
Simple fact of the matter is, different cultures will perceive things, including jokes, differently. Something that is a joke in one culture could be in fact offensive in other cultures. Hence why I said, "extremely obvious is a relative term" - to upbringings and cultures.
Or it´s simply you again wanting to start discussions on such obvious things even people who wasn´t even part of the discussion figured it out.raymondu999 wrote:In your culture, maybe. But certainly not mine.
Meh. Suit yourself.
And the reason I missed it couldn't be linked to cultural reasons?turbof1 wrote:I just think it has less to do with culture more with that you missed the sarcasm :p.
Understanding English, and understanding sarcasm, are two quite different things.Ehmm, no offense meant, but even though most people in your country can't understand english, you certainly can. It's a strong feat if you belong to those 0.5%, but would also mean you should be able to understand basic implicit messages.