Interesting that a Google translation of Lauda's description of Haug's words at the board meeting included the phrase "mutatis mutandis", ie change only what is necessary.
That made it sound as if Haug was saying most of the right ingredients are in place, they just need a subtle tweak to achieve success. Since this was in the context of his resignation one could infer that he was falling on his sword, as if he saw himself as the only blockage for success?
Alternatively ... Google translation is hardly a reliable source for such linguistic nuances, and perhaps Lauda was also subjective in his words.
http://translate.google.com/translate?h ... 53950.html